Thần làng nào làng ấy thờ

Direct English translation

Whichever village has its own deity, that village worships it.

Equivalent English version

Charity begins at home

Giải thích tiếng Việt
Mỗi làng, mỗi nơi đều tôn thờ bênh vực người hay điều thuộc về mình; thường dùng để nói tâm lý cục bộ, thiên vị phe nhóm hoặc địa phương. Biến thể này dùngthầnnên sắc thái gần với đối tượng được thờ phụng quen thuộc của từng làng.
English explanation
Each place honors and supports its own people or what belongs to it; it is commonly used to describe localism, factional bias, or favoritism toward one’s own side. This variant usesgodrather than “saint,” giving it a slightly more village-cult nuance.